Фигаро, графиня в платье Сюзанны, Сюзанна в платье графини, Марселина.
Сюзанна (графине, тихо). Да, Марселина мне сказала, что Фигаро должен сюда прийти.
Марселина. Он, верно, уже здесь. Говори тише.
Сюзанна. Значит, один будет нас подслушивать, а другой явится ко мне на свидание. Начнём.
Марселина. А я спрячусь в беседке и постараюсь не пропустить ни единого слова. (Входит в беседку, в которую ещё раньше вошла Фаншетта.)
Фигаро, графиня, Сюзанна.
Сюзанна (громко). Вы дрожите, сударыня? Вам холодно?
Графиня (громко). Вечер прохладный, я пойду в замок.
Сюзанна (громко). Если я вам не нужна, сударыня, то я немного подышу воздухом — вот здесь, под деревьями.
Графиня (громко). Сильная роса — не простудись.
Сюзанна (громко). Я росы не боюсь.
Фигаро (в сторону). Знаем мы, какая это роса!
Сюзанна отходит к кулисе, противоположной той, около которой находится Фигаро.
Фигаро, Керубино, граф, графиня, Сюзанна.
Фигаро и Сюзанна — на противоположных сторонах авансцены.
Керубино (в форме офицера, входит, весело напевая свой романс). Ла, ла, ла!
Ничто, ничто мне не мило,
Я крёстную люблю!
Графиня (в сторону). Маленький паж!
Керубино (останавливается). Здесь кто-то прогуливается. Скорее в убежище, туда, где Фаншетта… Да это женщина!
Графиня (прислушивается). Боже милосердный!
Керубино (вглядываясь, пригибается). Что это, или я грежу? Мне сдаётся, что это Сюзанна: вон там, вдали, на тёмном фоне вырисовывается её головной убор с плюмажем.
Графиня (в сторону). Что, если граф придёт!..
В глубине сцены появляется граф.
Керубино подходит к графине и берёт её за руку, графиня пытается высвободить её.
Керубино. Да, это та самая очаровательная девушка, которую величают Сюзанной. Разве может меня обмануть эта нежная ручка, её лёгкая дрожь, а главное — биение моего сердца?
Хочет прижать к сердцу руку графини, та отдергивает её.
Графиня (тихо). Уйдите!
Керубино. Если ты из сострадания пришла в этот уголок парка, где я с некоторых пор скрываюсь…
Графиня. Сейчас придёт Фигаро.
Граф (приближается; про себя). Кажется, это Сюзанна?
Керубино (графине). Фигаро я нисколько не боюсь: ты не его ждёшь.
Графиня. А кого же?
Граф (про себя). Она не одна.
Керубино. Не кто другой, как его сиятельство, сегодня утром, когда я прятался за креслом, просил, чтобы ты, плутовка, пришла к нему на свидание.
Граф (про себя, со злобой). Опять этот проклятый паж!
Фигаро (про себя). А ещё говорят, что нехорошо подслушивать!
Сюзанна (про себя). Болтунишка!
Графиня (к Керубино). Пожалуйста, уйдите!
Керубино. Я удалюсь не прежде, чем получу награду за своё послушание.
Графиня (в испуге). Вы хотите…
Керубино (с жаром). Сперва двадцать поцелуев за тебя, а затем сто поцелуев за твою прекрасную госпожу.
Графиня. И вы осмелитесь…
Керубино. Ещё как осмелюсь! Ты займёшь её место при графе, а я — место графа при тебе, один только Фигаро не у дел.
Фигаро (про себя). Экий разбойник!
Сюзанна (про себя). Дерзок, как всякий паж.
Керубино хочет поцеловать графиню, граф становится между ними, и поцелуй достаётся ему.
Графиня (отстраняясь). О боже!
Фигаро (услышав звук поцелуя, про себя). Ну и выбрал же я себе невесту! (Прислушивается.)
Керубино (ощупывает платье графа; про себя). Это граф! (Скрывается в беседке, где находятся Фаншетта и Марселина.)
Фигаро, графиня, Сюзанна, граф.
Фигаро (подходит). Я хочу…
Граф (принимая его за пажа). Так как вы больше меня пока не целуете… (Даёт Фигаро пощёчину, предназначенную Керубино.)
Фигаро. Ай!
Граф …то вот вам плата за первый поцелуй.
Фигаро (отбегает, потирая себе щёку; про себя). Подслушивать тоже, однако, бывает накладно.
Сюзанна (на противоположной стороне сцены, громко хохочет). Xa-xa-xa-xa!
Граф (графине, принимая её за Сюзанну). Вот поймите этого пажа! Получает звонкую пощёчину и убегает с хохотом.
Фигаро (про себя). А чего ему плакать!
Граф. Я просто шагу не могу ступить… (Графине.) Впрочем, оставим этот вздор, я не желаю отравлять себе удовольствие встречи с тобой.
Графиня (подражая голосу Сюзанны). А вы были уверены, что она состоится?
Граф. Как же не быть уверенным после хитроумной твоей записки? (Берёт её за руку.) Ты дрожишь?
Графиня. Я очень боялась.