Драматические произведения. Мемуары - Страница 34


К оглавлению

34

Явление третье

Граф один.


Граф. Я спасён! Ух! С этим чёртом не так-то легко справиться! Фигаро хорошо его изучил. Чувствую, что завираюсь, и оттого мямлю, мнусь, а у него, я вам доложу, глаз!.. По чести, если бы в последнюю минуту я не сообразил насчёт письма, меня, конечно, спустили бы с лестницы. Боже! Там идёт борьба. Что, если она заупрямится и не придёт сюда? Послушаем… Она отказывается выйти из своей комнаты, — значит, вся моя хитрость насмарку. (Снова прислушивается.) Идёт. Не надо ей показываться раньше времени. (Уходит в соседнюю комнату.)

Явление четвёртое

Граф, Розина, Бартоло.


Розина (с напускным раздражением). Толковать со мной об этом бесполезно, сударь. Моё слово свято. Я и слышать не желаю о музыке.

Бартоло. Дай же мне договорить, дитя моё! Это дон Алонсо, ученик и приятель дона Базиля, — дон Базиль предлагает его в качестве свидетеля на нашей свадьбе. Музыка тебя успокоит, поверь!

Розина. Ну уж это извините! Чтоб я ещё стала петь сегодня!.. Где этот самый учитель, которого вы стесняетесь выпроводить? Я мигом с ним разделаюсь, а заодно и с Базилем. (Узнав своего возлюбленного, вскрикивает.) Ах!

Бартоло. Что с вами?

Розина (схватившись за сердце, в сильном волнении). Ах, боже мой, сударь!.. Ах, боже мой, сударь!..

Бартоло. Она снова теряет сознание!.. Сеньор Алонсо!

Розина. Нет, я не теряю сознания… Но когда я повернулась… Ай!

Граф. У вас нога подвернулась, сударыня?

Розина. Да, да, нога подвернулась. Ужасно больно.

Граф. Я сразу заметил.

Розина (глядит на графа). Боль отдалась в сердце.

Бартоло. Надо скорей сесть, надо скорей сесть. Да где же кресло? (Уходит за креслом.)

Граф. Ах, Розина!

Розина. Как вы неосторожны!

Граф. Мне столько нужно сказать вам!

Розина. Он всё равно не даст.

Граф. Нас выручит Фигаро.

Бартоло (приносит кресло). Вот, деточка, садись. Как видите, бакалавр, сегодня ей уж не до урока. Как-нибудь в другой раз. Прощайте.

Розина (графу). Нет, постойте. Мне немножко легче. (К Бартоло.) Я чувствую, что виновата перед вами, сударь, и, следуя вашему примеру, хочу немедленно загладить…

Бартоло. Вот оно, женское сердечко! Однако, дитя моё, после такого потрясения тебе необходим полный покой. Прощайте, бакалавр, прощайте.

Розина (графу). Ради бога, одну минуту! (К Бартоло.) Если вы, сударь, не позволите мне взять урок и доказать на деле, что я раскаиваюсь, я буду думать, что вы не хотите сделать мне приятное.

Граф (к Бартоло, тихо). Я вам советую не противоречить ей.

Бартоло. Ну, как хочешь, моя ненаглядная. В угоду тебе я даже буду присутствовать на уроке.

Розина. Не стоит, сударь. Ведь вы же не охотник до музыки.

Бартоло. Уверяю тебя, что сегодня я буду слушать с наслаждением.

Розина (графу, тихо). Что за мученье!

Граф (берёт с пюпитра ноты). Вы это желаете петь, сударыня?

Розина. Да, это премилый отрывок из Тщетной предосторожности.

Бартоло. Опять Тщетная предосторожность!

Граф. Это последняя новинка. Картина весны, и при этом довольно яркая. Попробуйте, сударыня…

Розина (глядя на графа). С большим удовольствием. Я люблю весну, это юность природы. С концом зимы сердце становится как-то особенно чувствительным. Его можно сравнить с невольником: долгие годы проведя в заточении, невольник с неизведанной силой ощущает прелесть возвращённой ему свободы.

Бартоло (графу, тихо). Вечно у неё в голове какие-то бредни.

Граф (тихо). Понимаете, что за ними кроется?

Бартоло. Как не понять! (Садится в кресло, где сидела Розина.)

Розина (поёт)


Когда, и светла и ясна,
На бархат зелёного луга,
В долину вернулась весна,
        Влюблённых подруга, —
Она озарила кругом
Своим животворным огнём
        Цветы на лугах,
Цветы у влюблённых в сердцах.
        В сияющий день
        Со всех деревень
За стадом сбирается стадо,
Простору весеннему радо.
Столпились… бегут… разбрелись…
Ягнятам привольно на травке пастись!
        Кругом всё цветёт,
        Всё буйно растёт,
Всё сладкий струит аромат.
        Резвых ягнят
        Верные псы сторожат.
Но цветы не милы для Линдора,
Не влечёт его сердца весна:
        Младая пастушка одна —
        Отрада влюблённого взора!
        Дома оставивши мать,
        Младая пастушка
С песней пошла погулять
Лесною опушкой.
Поёт и не знает о том,
Что опасности всюду кругом:
        Цветы на лугах,
Щебетание пташек в кустах,
Звуки свирели,
Их нежные трели —
        Всё это головку кружит,
От сладких предчувствий бедняжка дрожит…
        Кругом всё цветёт,
        Всё буйно растёт…
Вдруг навстречу Линдор из кустов!
        Ей путь преграждает,
        Её обнимает,
34